Mots migrateurs : les tribulations du français en Europe
Marie TREPS
Seuil
402 TRE
Mêlant histoire et anecdotes, récit du devenir de certains mots français dans les langues européennes, de l’allemand au norvégien, du polonais au grec. Où l’on découvre que certains mots changent de sens en passant les frontières, devenant dès lors de faux amis.
Poids des langues : dynamiques, représentations, contacts, conflits
Médéric GASQUET-CYRUS
L’Harmattan (Espaces discursifs)
410 GAS
Textes issus d’un colloque qui a eu lieu en septembre 2007 à l’Université de Provence. Après une définition des critères du "poids" des langues, les auteurs s’interrogent sur la pertinence de ce concept, étudient la valeur des langues, de leur histoire et les perspectives d’avenir pour certaines, en tenant compte notamment d’Internet.
Instruments de l’écriture : de l’outil confidentiel à l’objet public
Bernard ROBERT
Alternatives (Ecritures)
411 ROB
Histoire de l’écriture à travers ses instruments. Des grottes néolithiques aux scriptoria du Moyen Age en passant par les premières civilisations, le charbon, le stylet, le calame, le pinceau ou la plume d’oie furent autant d’outils réservés à une classe sociale fermée. L’avènement du crayon graphite ouvre l’enseignement de l’écriture au plus grand nombre. Le stylo, le feutre suivent, puis le SMS.
Traducteurs dans l’histoire
Presses de l’université d’Ottawa (Pédagogie de la traduction)
418.02 TRA
Des historiens de la traduction d’une vingtaine de pays montrent comment les traducteurs participent à la diffusion des connaissances, à l’évolution des langues, de la vie intellectuelle et des sociétés en Europe, aux Amériques, en Afrique, en Inde et en Chine.
Français dans tous les sens
Henriette WALTER
Points (Le Goût des mots)
440.9 WAL
Le français sous tous ses aspects, dans tous ses états, tel qu’il est parlé et écrit, avec ses charmes, ses écueils, son histoire, sa géographie. Des anecdotes, des règles, des cocasseries et des explications pédagogiques.